Энциклопедия по машиностроению XXL

Оборудование, материаловедение, механика и ...

Статьи Чертежи Таблицы О сайте Реклама

Меры — Перевод одних в другие

Квадратные меры — Перевод одних в другие 561  [c.573]

Поправки 36 Квадратическое отклонение среднее 305 Квадратные меры —Перевод одних в другие 542 Квадратные уравнения 119 Квадратные функции 88 Квадраты наименьшие — Способ 330, 332  [c.552]

Лемнискаты — Точки узловые 263 Линейки логарифмические — Правила пользования 336 Линейная интерполяция — Пропорциональные части 35 Линейные меры — Перевод одних в другие 540 Линейные системы — Решение 115 Линейные уравнения — Система 117, 128  [c.554]


Меры — Перевод одних в другие 537  [c.554]

Квадратные меры — Перевод одних в другие 1 — 542 Квадратные уравнения 1 — 119 Квадратные функции 1 — 88 Квадраты — Напряжения касательные при изгибе 3 — 88  [c.428]

Кубические меры — Перевод одних в другие I — 542 Кубические уравнения 1 — 119 Кубы 1 — 108  [c.434]

Центр тяжести 151 Квадратные меры — Перевод одних в другие 31 Квадраты — Площадь, момент инерции, момент сопротивления 125  [c.591]

Кубические меры — Перевод одних в другие 31 Кубы чисел — Таблицы 45  [c.593]

V. ТАБЛИЦЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА ОДНИХ МЕР В ДРУГИЕ  [c.537]

На таких же приспособлениях, но без стеклянных листов, производят грубую обработку мер при переводе их из одного размера в другой.  [c.224]

Гидротормоз состоит из верхнего и нижнего цилиндров, на которых закреплены обоймы полиспаста, и вмонтированных в цилиндры штока и диска. Панель перекрытия, находящуюся в вертикальном положении (на панелевозе или пирамиде), зацепляют за все петли, предназначенные для подъема и укладки ее в проектное положение. При подъеме половина веса панели действует через стропы и полиспаст на цилиндры гидротормоза, а другая половина — через стропы действует на гидротормоз с противоположной стороны. За счет разности этих усилий верхний цилиндр, входя в нижний, вытесняет из него жидкость, которая проходит через кольцевой зазор между штоком и отверстием в дне верхнего цилиндра. По мере входа одного цилиндра в другой стропы, зацепленные за верх панели, опускаются, а стропы, зацепленные за низ панели, поднимаются. При этом панель перекрытия плавно переводится из вертикального положения в горизонтальное. В горизонтальном положении панель перекрытия укладывают в проектное положение, выполняют расстроповку и подают грузозахватное устройство к очередной панели. За время подачи устройство принимает исходное положение. Возврат грузозахватного устройства в исходное положение происходит под действием веса обоймы полиспаста, нижнего цилиндра гидротормоза и стропов для зацепления низа панели. При этом жидкость переходит из верхнего цилиндра в нижний через кольцевой зазор и обратные клапаны.  [c.117]

Принятая СНиПом классификация не допускает стадийного доведения дорог низшей категории до высшей путем постепенного их улучшения. Переход из одной категории в другую требует проведения полной реконструкции дороги с изменением ее проложения в плане и продольном профиле, т. е. фактически вызывает постройку новой. При современной градации интенсивности движения по категории дорог, проведение реконструкции придется осуществлять через такие малые сроки их службы, что это станет не только неэкономичным, но и просто невозможным. Проведение разумной и экономичной эксплуатации автомобильных дорог требует установления такой классификации, при которой перевод дороги из одной категории в другую по мере роста интенсивности движения мог бы быть произведен постепенно, путем проведения работ в процессе эксплуатации, без необходимости оставления значительного протяжения бросовых участков, с эффективным вложением и материальных и денежных средств.  [c.83]


Историческое развитие метрической системы шло по отраслевому принципу. Каждая отрасль знания выбирала удобные для себя единицы и спсте.мы единиц. Многообразие применяемых систем единиц измерений затрудняло повышение точности производимых измерений и соблюдение их единообразия, приводило к необходимости перевода числовых значений измеряемых величин из одной системы единиц в другие. Совместными усилиями ученых многих стран в 1960 г. на XI Генеральной конференции по мерам и весам была принята единая универсальная международная система единиц СИ.  [c.309]

Обозначения и определение 202 — Обозначения 15 Веревочный многоугольник — Сложение сил 154 Веса — Перевод одних мер веса в другие 32 Взаимозаменяемость деталей 248 Влажность относительная — Определение 198 ---пара — Степень — Определение 194 Внутришлифовальные станки — Контрольные приборы 458, 459 Вода — Теплоемкость 186 Водяной пар — см. Пар Воздух — Свойства 211 Воздух влажный — Объем 201  [c.585]

В малозаглубленном насосе расположение рабочего колеса обеспечивает падение уровня теплоносителя только на величину сопротивления всасывающего участка, соответствующего номинальному режиму. В режимах, отличных от номинального, требуемое давление на всасывании обеспечивается за счет перевода насоса на меньшую частоту вращения. Предусматриваются специальные меры, исключающие на время перехода с одного режима работы на другой понижение уровня ниже допустимого. В насосе реактора БН-600 это достигается за счет зазора (1 мм) между корпусом и выемной частью, при котором обеспечивается минимально необходимое время установления нового уровня, соответствующего меньшей частоте вращения (например, 20 с при переходе с 1000 на 750 об/мин).  [c.44]

Дорожный мастер независимо от полумесячных и других проверок пути, осуществляемых совместно с бригадиром пути, самостоятельно, по графику, утвержденному начальником дистанции пути, сплошь осматривает рельсы и скрепления, металлические части стрелочных переводов, не реже одного раза в месяц осматривает стрелочные переводы на главных и приемо-отправочных путях вместе с начальником станции, а при наличии на стрелках устройств СЦБ — и с электромехаником, один раз в месяц совместно с электромехаником проверяет состояние рельсовых цепей. Кроме того, не реже одного раза в каждую половину месяца он проверяет плавность хода поездов на хвостовой площадке поезда или на локомотиве, а в период дождей, пропуска весенних и ливневых вод, метелей, роста и осадки пучин осматривает и проверяет путь и сооружения по мере необходимости, сопровождает путеизмерительный и дефектоскопный вагоны. Результаты этих осмотров и проверок заносятся в Книгу записи результатов проверки пути, сооружений и путевых устройств и в Журнал осмотра путей, стрелочных переводов, устройств СЦБ, связи и контактной сети.  [c.43]

Кубическкц меры — Перевод одних в другие 542 Кубические уравнения 119 Кубы 108  [c.553]

Мера градусная — Перевод в радиаи-ную 1 — 39 Мерный клин 3 — 380 Меры — Перевод одних в другие — 537  [c.437]

Потребность в газе очень велика и это обязывает относиться к его ресурсам чрезвычайно бережно, уделяя максимум внимания вопросам умелого, квалифицированного, экономичного использования газового топлива. Однако анализ существующего положения показывает, что в процессе массового перевода предприятий на газ довольно часто имеют место значительные перерасходы газового топлива вследствие неправильного проектирования и недостаточно квалифицированной эксплуатации газогорелочных устройств. В то же в ремя есть все основания и условия для того, чтобы переход на газ сопровождался улучшением производственных и технико-эконо-мических показателей. В одних случаях для этого достаточно принятия простых мер, а в других, более сложных, случаях получение существенного эффекта связано с необходимостью разрабатывать (или внедрять уже разработанные) прогрессивные методы сжигания газа и газового обогрева, позволяющие интенсифицировать процесс, использовать все цреи.мущества этого вида топлива, лучше удовлетворять требования технологии и в то же время сводить к минимуму потери тепла с уходящими газами, а также потери тепла от химического недожога.  [c.5]


В корневом креплении второго типа стык остряка и рельса соединительной час ги устраивается аналогично типовому рельсовому стыку с двухголовыми накладками. Под рамным рельсом и остряком на стыковых брусьях размещаются плоские двойные подкладки, единые под оба элемента. Это сделано из-за небольшого желоба в корне (не размещаются две обычные подкладки) и в определенной мере способствует стабильности его ширины. Перевод остряка из одного положения в другое осуществляется за счет гибкости остряка. Эго возможно, конечно, только при сравнительно длинных остряках. В частности, на переводах типа Р65 это возможно при длине остряка не менее 10,0—11,0 м. С тем чтобы изгибающее усилие при переводе остряков не передавалось на стык, не расстраивало его, в зоне двух предстыковых брусьев остряк жестко защемляется на мостике. Этот мостик в свою очередь крепится к лафету, расположенному на четырех брусьях. Остряк к мостику крепится клиновидными зажимными планками. Защемление остряка надежно закрепляет его также и от угона. На расстоянии 1,5—2 м от корня края подошвы остряка сострагиваются. Оставшаяся часть подошвы по ширине равна ширине головки остряка. Длина такой острожки 900 мм. Это уменьшает жесткость остряка в горизонтальной плоскости и заранее прогнозирует место изгиба остряка, обеспечивая между рамным рельсом и отведенным остряком желоб достаточной ширины для прохода гребня колеса. Однако в последнее время ослабление подошвы остряка не делается (это выгодно с технологической точки зрения). Корневое устройство такого остряка имеет некоторые отличия (рис. 10). В этом варианте мостик-лафет короче (он лежит на двух брусьях), проще прикрепление остряка к литой части мостика одной стороной подошвы он заводится под выступающую литую часть мостика, другая сторона прижимается к мостику двумя клиновидными планками с использованием четырех болтов. Здесь же на мостике расположены прикрепленные к рамному рельсу специальные противоугонные накладки.  [c.14]

Давление газов и паров измеряется в миллиметрах (или в метрах) водяного столба (в. с.) или в миллиметрах ртутного столба (р. с.), в кг м кг см-, фунт1дм и в атмосферах (таблицы для перевода одной меры в другую, см. в Приложении ).  [c.575]

При высокотемпературном варианте этого процесса, применяемом на одном из заводов США, используют электролит, состоящий из 13—15% ВеСЬ и эквимолярной смеси хлоридов натрия и калия. Температура плавления такого электролита составляет 760—790° С, причем по мере уменьшения содержания ВеСЬ в процессе электролиза температура плавления повышается и к концу достигает 900—925° С. После окончания электролиза содержимое ванны полностью переводят в другую емкость, причем осажденный бериллий концентрируется в нижней части плава. Верхнюю часть плава, содержащую только немного запутавшегося в солях бериллия, снимают и полностью возвращают на приготовление очередных порций электролита, а нижнюю часть, содержащую основную массу бериллия, дробят на куски размером 100— 150 мм. После отмывки солей металл содер.жит 99,4—99,15% Ве.  [c.510]

Процедуры, ощ>еделяемые пользователем, выполняются с помощью Шрикладных программ. В принципе прикладную программу можно составить так, что она будет выполняться без участия ОС, но в этом случае в ней пришлось бы предусмотреть подробные инструкции по распределению ресурсов как ОЗУ, так и дисковой памяти, и по управлению функционированием внешних устройств, подключенных к компьютеру. Как правило, все эти функции берет на себя ОС. Чтобы ЭВМ могла выполнить программы, они должны быть представлены на машинном языке (в виде последовательности двоичных цифр). Перевод (трансляция) на такой язык осуществляется с помощью программ, называемых ассемблерами, компиляторами, интерпретаторами. Ассемблеры и компиляторы транслируют всю программу до ее выполнения, а интерпретаторы переводят инструкции одну за другой по мере прохождения программы.  [c.30]

Эмульсии представляют собой смеси не растворяющихся друг в друге жидкостей, из которых одна распылена в мельчайшие капельки по всему объему другой ясидкости. Образование эмульсий и устойчивость их, как известно, связаны с величиной и изменением поверхностного натяжения на границе поверхности раздела двух жидкостей, составляющих коллоидальную систему. Как показали опыты В. Н. Кабанова уже при погружении металлического предмета, покрытого маслом, в слегка щелочной раствор сернокислого натрия происходят разрыв сплошной пленки масла и, вследствие изменения поверхностного натяжения и увеличения смачивания поверхности металла раствором, собирание ее в отдельные капельки. Такое явление в большей или меньшей мере, очевидно, может иметь место и в другом щелочном растворе, дающем с маслом поверхности раздела с определенным поверхностным натяжением. Однако для полного удаления масла с поверхности металла и перевода его в состояние эмульсии одно это условие может быть недостаточным. Не всякий раствор, даже содер-жанщй достаточное количество щелочи, может оказаться пригодным для эмульгирования мгаерального масла, так как силы сцепления  [c.24]

Нормальная эксплуатация турбоагрегата в значительной мере зависит от квалификации машиниста турбины, Поэтому должность машиниста может занимать только вполне здоровый человек, окончивший специальные курсы машинистов паровых турбин, имеющий свидетельство (удостоверение) об этом, знающий назначение, устройство и особенности эксплуатации данной турбинной установки. До назначения на самостоятельную работу вновь принятый или подготовленный на месте машинист должен пройти производственное обучение на рабочем месте (дублирование) в течение 1 мес. под руководством и наблюдением опытного машиниста и сдать экзамен по турбинной установке, должностной и производственной инструкциям, ПТЭ, ПТБ и другим вопросам. Перед окончанием срока дублирования машинист (стажер) обязательно должен пройти одну или две проти-воаварийные тренировки в объеме его должностной и производственной инструкции. Если за время дублирования машинист (стажер) не приобрел навыков оперативной работы или неправильно действовал во время противоаварийных тренировок, необходимо продлить срок дублирования либо перевести его на другую работу. Продление срока дублирования или перевод на другую работу оформляется соответствующим распоряжением администрации.  [c.322]


В настоящее время применяют две принципиальные схемы автоматизации ионообменных колонн индивидуальную и групповую. Индивидуальная схема автоматизации предусматривает оснащение каждой ионообменной колонны из группы работающих в одном и том же режиме эксплуатации полным комплектом первичных и вторичных приборов автоматики, необходимым для перевода работы колонны на другой режим, а также регенерирование ионообменной смолы. Групповая схема автоматизации более рационально предусматривает использование приборов автоматики. Группа ионообменных колонн, как правило, с одинаковыми технологическими возможностями обслуживается единым комплектом приборов автоматики, который позволяет по мере надобности в ходе технологического процесса извлечения, концентрации и очистки элементов изменять режим эксплуатации или регенерации в любой из колонн этой группы. При эксплуатации установок, оснащенных большим количеством ионообменных колонн, групповая схема автоматического управления предпочтительнее индивидуальной благодаря сокращению общего числа приборов автоматики и сокращению производственной площади цеха или отделения, где размещаются щиты автоматического управления.  [c.328]

При разработке мер по борьбе с травматизмом составительских бригад следует особое внимание обращать на безопасное выполнение операций расцепления вагонов на ходу состава (особенно (При неисправной автосцепке) работу составителей и их помощников в условиях наличия на станциях высоких платформ, негабаритных мест выполнение посадки и спрыгивания с подвижного состава на ходу постановку и изъятие из-под вагонов тормозных башмаков перевод стрелок, не обслуживаемых дежурными стрелочных постов организацию работы в местах выгрузки грузов организацию работы в зимних условиях, а также в осенний и весенний периоды (гололед, обледенение поручней, подножек, туман и т. п.) условия освещения путей и других рабочих мест в темный перио д суток организацию работы в конце смены, когда нарастает утомление организацию обучения и работы малоопытных составителей и их помощников, особенно работающих менее одного года организацию работы составителей и их помощников, имеющих возраст 45 лет и более соблюдение правил профилактики электротравматизма проход по территории станции.  [c.245]

ХИМИЧЕСКОЕ СРОДСТВО, термин, введенный в химии для объяснения того, что одни вещества реагируют друг с другом бурно, другие медленно, третьи вовсе не реагируют в свое время из этого вывели заключение, что между некоторыми веществами имеется определенное сродство , в силу к-рого они при встрече реагируют друг с другом если же данные вещества не реагируют, то это значит, что между ними нет сродства . Такое сродство исследователи стали рассматривать как силу, заставляющую вещества реагировать, и тогда встал вопрос об ее измерении. Т. о. вопрос о X. с. был переврдеи на язык ьюханики, но т. к. нельзя было найти такого противодействия (сопротивления), по к-рому можно было бы измерять химич. силу— сродство, то перевод химич. проблемы на язык механики остался совершенно бесплодным. Тогда стали искать меры X. с. в его проявлениях.  [c.222]


Смотреть страницы где упоминается термин Меры — Перевод одних в другие : [c.594]    [c.3]    [c.612]    [c.235]    [c.306]    [c.458]    [c.513]    [c.83]   
Справочник машиностроителя Том 1 Изд.2 (1956) -- [ c.537 ]

Справочник машиностроителя Том 6 Издание 2 (0) -- [ c.0 ]



ПОИСК



Квадратные меры — Перевод одних другие

Кубические меры —Перевод одних другие

Линейные меры — Перевод одних другие

Меры 552 — Американская система квадратные — Перевод одних в другие

Меры 552 — Американская система кубические — Перевод одних в другие

Меры 552 — Американская система линейные — Перевод одних в другие

Меры Перевод линейные — Перевод одних в другие

Меры Перевод одних в веса — Перевод в другие

Меры Перевод одних в линейные — Перевод одних в другие

Меры — Перевод одних в другие другие

Меры — Перевод одних в другие другие

Меры, перевод

Фут/мин. — Перевод в м/сек



© 2025 Mash-xxl.info Реклама на сайте