Энциклопедия по машиностроению XXL

Оборудование, материаловедение, механика и ...

Статьи Чертежи Таблицы О сайте Реклама

Терминология и обозначения

Наиболее существенной переработке подвергся материал 9, 17, 27 и 37, а также п. 14 в 6, п. 2, 3 в 8, п. 3, 5 в 13, п. 5 в 25, п. 4, 5, 6 в 33. Заново написаны п. 2 в 2, п. 9 в 6, п. 10, 12, 13 в 9, п. 5 в 17, п. 4 в 24, п. 4, 5 в 35, п. 7, 9 в 37, п. 13, 14 в 38 отдельные небольшие добавления сделаны во многих других местах книги заново сделаны многие рисунки. Кроме того, во всех параграфах добавлено большое число задач и примеров. Для удобства ссылок нумерация параграфов сделана общей во всей книге. Терминология и обозначения автора в основном сохранены, однако термин материальная частица заменен на принятый в первых изданиях термин материальная точка .  [c.6]


Первый том Курса общей физики, созданного преподавателями Калифорнийского университета в г. Беркли для подготовки физиков и инженеров. Книга содержит систематическое изложение основ механики с современной точки зрения. Каждая глава снабжена большим количеством задач и примеров различной степени трудности. В новом издании исправлены замеченные неточности и опечатки предыдущего издания (1975 г.), обновлены терминология и обозначения единиц физических величин.  [c.2]

Рекомендации по терминологии и обозначениям публикуют также международные научные организации Международный союз чистой и прикладной физики. Международный союз чистой и прикладной  [c.6]

Далее надо показать, каков должен быть характер нагружения бруса для того, чтобы в его поперечных сечениях возникли только крутящие моменты. Чтобы изобразить внешние моменты, вызывающие деформацию кручения, можно воспользоваться рис. 10.4. Возникает вопрос о наименовании и обозначении этих внешних моментов. Может быть, это и не имеет особого значения, но целесообразнее обеспечить единство терминологии и обозначений, тем более, что иногда говорят (и даже пишут) о внешних крутящих моментах, а это, кроме путаницы, ничего вызвать не может. Без специального наименования, конечно, можно обойтись, так сделано в учебнике [36], где внешний момент обозначается буквой ш (эм готическое) и не имеет специального наименования. Такое же обозначение принято и в учебнике [10]. Это обозначение нам нравится, но оно трудно в написании и, пожалуй, для преподавания в техникум е не подходит. Отказавшись от готической буквы, мы вынуждены принять для внешнего момента обозначение т, так как М с соответствующими индексами или без них применяется для обозначения внутренних силовых факторов. Введение же каких-либо специальных индексов (учитывая, что учащиеся не привыкли строго следить за индексацией) не избавит от опасности ошибок. Не утверждая, что наименование скручивающий момент удачно, мы все же пользуемся этим термином для внешних моментов, так как ничего лучшего пока не предложено, а оставлять часто используемую величину без наименования нецелесообразно.  [c.104]

Стандарты на терминологию и обозначения имеют важное значение для науки и производства. При обмене научной и производственно-технической информации между организациями и предприятиями, а также при международном обмене, точность и однозначность терминов и обозначений являются необходимым условием. В связи с этим запрещается применение нестандартных обозначений и терминов, а также терминов-синонимов.  [c.8]

В нашей стране упорядочением и стандартизацией терминологии занимается ряд институтов Академии наук СССР, Комитет научно-технической терминологии. Всесоюзный научно-исследова-тельский институт технической информации, классификации и кодирования (ВНИИКИ) Госстандарта, который возглавляет работы по созданию комплекса государственных стандартов на терминологию и обозначение величин, отраслевые научно-исследователь-ские институты, высшие учебные заведения и научно-технические общества.  [c.5]


В определении ИСО были даны и некоторые частные области применения стандартизации, а именно единицы измерения терминология и обозначения продукция и производственные процессы безопасность людей и сохранность материальных ценностей. Работы по стандартизации могут вестись как в масштабе одной страны, так и в интересах и при участии ряда стран.  [c.6]

При переводе данной книги мы придерживались той же терминологии и обозначений, которые приняты в переводе Динамики" автора. Мы думаем, что можем не перечислять снова все особенности их, сохраненные нами, так как читателю достаточно обратиться к названному курсу.  [c.4]

Характеристики машинных агрегатов рассматриваемого типа естественно называть кусочно-монотонными относительно рассматриваемого параметра. Изучение динамики таких агрегатов на предельных режимах движения было начато в работах [19, 86—87]. Следуя терминологии и обозначениям, принятым в статье [19], в дальнейшем будем предполагать, что звено приведения агрегата совершает вращательное движение. Случай поступательно движуш,егося звена приведения может быть исследован аналогично.  [c.247]

Для единства терминологии и обозначений условимся обозначать нормированный размах соответствующий границе регулирования, через и называть его положением оперативной характеристики. Крутизне Xjf оперативной характеристики соответствует в данном случае объем выборки п.  [c.210]

Аналогичное положение, но еще более запутанное, сложилось в области обозначений пластических масс и других синтетических материалов, получающих теперь все большее и большее применение в машиностроении. Одни и те же материалы в разных странах имеют различные названия, что подтверждает необходимость уделить больше внимания работам по стандартизации марок и качества пластических масс и других синтетических материалов, начиная с упорядочения терминологии и обозначений.  [c.92]

Любой перевод научно-технической литературы с иностранного языка сопряжен с неизбежными трудностями, которые возникают в связи с расхождениями в терминологии и обозначениях, используемых в оригинале и принятых в отечественной литературе. В области надежности, как и во многих других молодых научных и технических дисциплинах, вопросы терминологии связаны не только и, возможно, не столько с семантическими аспектами, сколько с неустановившимися определениями понятий и количественных характеристик. Поскольку эти вопросы сосредоточены главным образом в первом томе предлагаемого перевода справочника, мы сочли уместным не ограничиться как неизменным элементом редакторского этикета лишь формальным упоминанием о сложности терминологической проблемы.  [c.7]

У нас нет еще единых терминологии и обозначений. Многие исследователи произвольно по своему усмотрению называют введенные ими критерии (например, критерий Булыгина, два критерия Федорова, несколько критериев Кирпичева). Часто аэрофон-танную сушку называют сушкой в кипящем слое или сушкой в псевдоожиженном слое. Следует упорядочить и ввести все эти и ряд других вопросов и ввести единые терминологию и обозначения.  [c.269]

Целесообразно было бы создать для этой цели специальную комиссию, которая выработала бы предложения по созданию единых терминологии и обозначений.  [c.269]

В соответствии с принятой терминологией и обозначениями (разд. 19.6) величина называется мембранным химическим потенциалом компонента i в рассматриваемом случае.  [c.352]

Соответствие технической терминологии и обозначений установленными стандартами или официальными терминологическими справочниками  [c.273]

При написании настоящей книги авторы испытывали некоторые затруднения в связи с тем, что рассматриваемый материал относится одновременно к таким различным отделам науки и техники, как оптика, радиофизика, электроника и теория информации. В связи с этим возникла необходимость в подборе такой терминологии и обозначений, которые в равной степени были бы удобны для специалистов различных направлений.  [c.6]

В рамках данной книги сделана попытка, насколько это оказалось возможным, использовать единую терминологию и обозначения тем не менее каждая глава должна рассматриваться как самостоятельная часть книги.  [c.8]

Статьи и монографии внутри разделов расположены в хронологическом порядке по датам начала работы Борисом Сергеевичем над излагаемым материалом, хотя текст часто печатается по последним публикациям. В конце каждого раздела имеются примечания, составленные редакторами, поясняющие историю написания отдельных работ, а также допущенные отступления от рукописей и других изданий. Язык, терминология и обозначения автора сохранены во всей книге.  [c.4]

Основные требования к системе названий. Из большого количества требований, которые предъявляются к названиям технических устройств, главными можно считать следующие. Первое — это однозначность. Если дано название определенного прибора, то любой специалист в данной области техники должен всегда понять под этим названием лишь единственный тип или класс приборов. Второе — краткость. В практике слишком длинное название рано или поздно вытесняется более кратким. Третье — осмысленность. Если есть реальные возможности, то весьма желательно, чтобы название прибора содержало максимум существенной информации о приборе, иначе все названия пришлось бы заучивать, и это нередко приводит к путанице. К сожалению, по некоторым причинам осмысленные названия не всегда можно создать практически. И, наконец, четвертое — привычность. Если создается новое название или система названий, то желательно, чтобы эти названия в наименьшей мере ломали уже сложившуюся в данной отрасли систему терминологии и обозначений.  [c.31]


Принятая терминология и обозначения. Участок сооружения, на котором происходит истечение через водослив, называют порогом водослива. Напор над водослив ом Н при пропуске расхода воды Q представляет собой разность отметок свободной поверхности потока перед сооружением (в верхнем бьефе) и порога водослива. Напор измеряется на расстоянии (3- 5) Я от порога. На рис. 10-1 показаны характерные параметры рассматриваемого сооружения.  [c.264]

Свое изложение мы строим на основе фундаментального понятия 5-матрицы ). значение которого становится все более важным как в теории элементарных частиц, так и в ядерной физике. Поэтому умение свободно оперировать с этим понятием становится необходимым каждому квалифицированному экспериментатору, на которого и рассчитана настоящая книга. В этой части книги мы будем пользоваться формулировкой квантовой механики в терминах теории представлений Дирака ). Эта терминология и обозначения, наиболее соответствующие духу квантовой механики, все шире используются в теоретических работах и, главное, позволяют в очень краткой форме пояснить смысл различных коэффициентов, встречающихся в теории угловых распределений, корреляций и других задачах, что существенно облегчает работу с этими коэффициентами.  [c.110]

Приведенные в книге числовые значения различных величин, расчетные формулы и примеры расчетов деталей машин даны в Международной системе единиц. Терминология и обозначения величин соответствуют новым ГОСТам.  [c.3]

Система терминологии и обозначений геометрических параметров конических зубчатых колес установлена ГОСТ 19325—73 и во многом аналогична обозначениям для цилиндрических зубчатых колес по ГОСТ 16530—70. Отличительной особенностью является добавление ряда индексов, относящихся к внешнему торцевому сечению — индекс е и к среднему торцевому сечению конического зубчатого колеса — индекс т.  [c.146]

При изучении материала главы Перспективы точки, линий, плоских фигур следует обратить внимание на терминологию и обозначения, принятые в учебнике. Чтобы лучше понять сущность построения перспективных изображений и практическое применение этих построений, надо по каждой изучаемой теме рисовать (или чертить) творческие композиции несложных картинок, на которых наглядно можно продемонстрировать применение правил перспективы в изобразительном искусстве. Например, перспективу пучка параллельных прямых можно изобразить в виде шоссейной дороги и т. п.  [c.314]

В гл. VII было изучено движение точки относительно системы координат, принимаемой нами за неподвижную. Допустим тенер ., что мы рассматриваем движение точки М относительно тела S, перемещающегося по отношению к неподвижной системе координат Oxyz. Прежде всего установим терминологию и обозначения.  [c.207]

Почему же, несмотря на то что терминология и обозначения физических величин разработаны и, более того, узаконены, в учебных пособиях не используются результаты проводимой как в нашей стране, так и в международном масштабе рабо7ы по совершенствованию научно-технической терминологии  [c.7]

Во-первых, изменено название книги , вместо Основы аналитической механики дано название Теоретическая механика , что с точки зрения современной терминологии более отвечает содержанию книги. Затем, в изложение введены символы и операции векторного исчисления. В сбязи с этим вводная глава о векторах дополнена элементами векторной алгебры и анализа. Переход на векторное изложение- вызвал некоторые изменения в изложении кинематики, общих теорем динамики, динамики твёрдого тела и теории связей. Там, где это оказалось возможным сделать без нарушения стиля автора, терминология и обозначения приведены в соответствие с ныне употребляемыми. Уточнены некоторые доказательства и устранены встречающиеся иногда редакционные недосмотры и шероховатости текста. Переработано приложение Третий закон Ньютона имеющиеся здесь положения частично включены в гл. XIV Основные законы механики . Кроме того, исправлены ошибки в вычислениях, встречающиеся в некоторых примерах, а также несколько увеличено число чертежей (вместо 12й дано 155).  [c.659]

Следующий шаг был сделан в конце 50-х годов, когда в теорию надежности конструкций был в явном виде введен фактор времени. Постепенно приобрела признание точка зрения, что отказы и предельные состояния конструкций следует трактовать как выбросы некоторых случайных процессов v (t) из допустимых областей Q. К этому времени были созданы основы системной теории надежности, так что возникла необходимость в согласовании основных понятий, терминологии и обозначений. Развиваемая в настоящее время параметри-ская теория надежности, в сущности, представляет собой попытку ввести в расчеты надежности больших систем анализ физико-меха-нических явлений, приводящих к отказам. При этом вероятность безотказной работы Р (t) становится функционалом некоторого случайного процесса v (t), который характеризует изменения параметров системы во времени. Таким образом, два различных подхода к расчетам на надежность пересекаются (см. рис. 2.4).  [c.35]

Величина Т (г, s), которая входит в формулу (5.41), занимает центральное место в полудетерминистическом методе прогнозирования ресурса и срока службы. Для ее определения используем уравнения (5.43), (5.44) и (5.45). Поскольку соотношение (5.41) весьма приближенное, точный смысл величины Т (г, s) остается неопределенным. Можно утверждать, что эта величина близка к математическому ожиданию или наиболее вероятному значению условного ресурса (срока службы), трактуемого как случайная величина. В прикладных расчетах, как правило, не учитывают изменчивости условий работы и внутренних свойств системы, т. е. считают векторы г и S заданными детерминистически. Чтобы упростить терминологию и обозначения, назовем величину Т (г, s) при заданных векторах г и s характеристическим ресурсом и обозначим Т.  [c.178]


Это приложение содержит пример вычислительной программы для метода разрывных смещений. Программа называется TWODD и основана на результатах гл. 5. Терминология и обозначения входных данных для этой программы такие же, как для программы TWOFS (приложение А).  [c.298]

Изготовление зубчатых колес — дорогостоящая и трудоемкая операция, требующая высокой культуры производства, применения современного технологического оборудования, средств и методов измерения, своевременного внедрения новых стандартов. В настоящее время на зубчатые передачи существует 32 Государственных стандарта. Они регламентируют терминологию и обозначения зубчатых передач и зуборезных инструментов, допуски и предельные отклонения зубчатых колес и передач, средства контроля зубчатых колес и передач, правила оформления рабочих чертежей зубчатых колес и червяков по ЕСКД. Сейчас эти стандарты пересматриваются с целью унификации по всем взаимодействующим факторам, начиная с терминологии и кончая методами и средствами контроля. Внедрение в промышленность новых стандартов СЭВ обеспечит единство понятий и результатов расчета во всех отраслях машиностроения, ограничит номенклатуру зуборезного и зубоизмерительного инструмента, установит единообразие методов и средств контроля зубчатых колес, а также оформления чертежей и, следовательно, снизит трудоемкость проектно-конструкторских работ. Все это будет способствовать экономическому и научно-техническому прогрессу.  [c.4]


Смотреть страницы где упоминается термин Терминология и обозначения : [c.551]    [c.731]    [c.554]    [c.551]    [c.716]    [c.407]    [c.459]    [c.719]    [c.1075]    [c.1211]    [c.555]    [c.161]    [c.6]    [c.25]    [c.202]    [c.311]    [c.307]   
Смотреть главы в:

Регулярный тепловой режим  -> Терминология и обозначения

Качественная теория динамических систем второго порядка  -> Терминология и обозначения



ПОИСК



Глава , Основные понятия, терминология, классификация гидравлических следящих приводов и условные обозначения

Определения (терминология) и условные обозначения — Навесные и настильные траектории при стрельбе под большими углами возвышения

Основные обозначения и терминология

Принятая терминология и условные обозначения

Проверка соблюдения терминологии, наименований и обозначений физических величин и их единиц

Развертки. Основные понятия, обозначения и терминология элементов развертки

Терминология

Терминология и условные обозначения



© 2025 Mash-xxl.info Реклама на сайте