Энциклопедия по машиностроению XXL

Оборудование, материаловедение, механика и ...

Статьи Чертежи Таблицы О сайте Реклама

Литература на русском языке

Здесь и далее рекомендательный список литературы на русском языке составлен редактором перевода.  [c.416]

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ 443  [c.443]

Поэтому мы сочли необходимым привести дополнительный список литературы на русском языке, посвященной вопросам синтеза механизмов. Мы указали в основном монографии, в которых читатель найдет многочисленные ссылки на журнальные статьи.  [c.6]

IV. Литература на русском языке  [c.224]


В книге имеются литературные ссылки на большое число работ и патентов, где описаны разные способы приготовления и применения жидкостей (преимущественно американских) для гидравлических систем. Учитывая малую доступность большинства литературных источников, на которые ссылается автор, по отдельным вопросам нами рекомендуется распространенная литература на русском языке.  [c.6]

Поэтому приводимые в конце глав рекомендательные списки отражают лишь сравнительно ограничительный круг наиболее важной новой монографической, справочной и учебной литературы по соответствующим разделам курса. Г перечнем литературы на русском языке за более ранние годы можно познакомиться по специальному библиографическому указателю, изданному в 1952 г 1.  [c.492]

По вопросам теории подобия и моделирования существует обширная литература на русском языке. Укажем, в частности [Л. 5, 6, Там же можно найти ссылки на другие источники Прим. ред.)  [c.169]

В микробиологической литературе на русском языке освещены многие вопросы, затронутые в данной книге. Некоторые работы, наиболее близкие к содержанию книги, мы включили в списки дополнительной литературы. Учитывая имеющуюся на русском языке необходимую литературу по плесневым грибам, сочли возможным не включать в перевод раздел, касающийся описания плесневых грибов.  [c.6]

Современное развитие системы пайки требует упорядочения не только способов, но и терминологии. В технической литературе на русском языке до последнего времени термин наплавка иногда относили к собственно наплавке, а также к напайке, термин напайка — к обычному процессу пайки ( напайка инструмента ).  [c.316]

Особенно ценны указания литературы, которые доведены вплоть до начала 1934 года н охватывают всю мировую печать. В частности широко использована и литература на русском языке до самых последних наших изданий,  [c.6]

ОСНОВНАЯ И ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, РЕКОМЕНДУЕМАЯ ПО КУРСУ ТЕОРИЯ МЕХАНИЗМОВ И МАШИН  [c.770]

Авторы называют эту функцию свободной энтальпией или функцией Гиббса. Мы ввели более распространенный в литературе на русском языке термин термодинамический потенциал Гиббса или просто потенциал Гиббса.—Прим. р. д.  [c.73]

При переводе были устранены замеченные опечатки и неверные утверждения в решении отдельных задач, имевшиеся в довольно большом количестве в английском оригинале. К некоторым задачам первой и седьмой глав редактор счел необходимым сделать соответствующие примечания, которые приводятся в конце этих глав. К отдельным главам книги добавлена литература на русском языке (помечена звездочкой).  [c.5]

Составляя библиографию, автор сознательно ограничился литературой на русском языке как на наиболее доступной для широкого круга советских читателей. Обратившись к этим изданиям, нетрудно найти ссылки и на зарубежные работы.  [c.4]


Для удобства читателя мы соЧли необходимым включить в настоящее издание дополнительный список литературы на русском языке, также не претендующий на полноту. — Ярил, ред.  [c.149]

Попутно дадим определение свободного качения ( качения по инерции в литературе на русском языке). Мы будем использовать этот термин для описания качения, при котором верчение отсутствует, а касательная сила О в точке контакта равна нулю. Такая ситуация соответствует ведомому незаторможенному колесу транспортного средства, когда сопротивление качению и трение в подшипнике на оси подвески отсутствуют. Противоположной является ситуация для приводного или заторможенного колеса, которое испытывает существенное действие касательных усилий, передаваемых через площадку контакта с дорогой или рельсом.  [c.15]

В технической литературе на русском языке имеется немало книг, освещающих общие вопросы конструкций дирижаблей. Однако до сих пор вопросам оборудования дирижаблей, имеющим одно из первенствующих значений в проектировании, постройке и эксплоатации дирижаблей, не уделялось достаточного внимания.  [c.2]

Существующая библиография по теоретической механике огромна. Приведенный в книге список литературы не претендует на полноту. В нем содержатся только работы на русском языке, близкие к настоящему изданию по назначению. К ним при необходимости читатель сможет обратиться за дополнениями. В этом случае предисловие сыграет роль предметного указателя.  [c.13]

На этом фоне учебная литература выглядит более чем скромно фактически на русском языке вышло лишь учебное пособие [17], посвященное процессам в парожидкостных системах. Начальные сведения о двухфазных системах даются в [13, 30, 39]. Между тем в учебных планах ряда инженерных специальностей еще в 70—80 гг. (прошлого века) появились курсы, содержание которых, несмотря на их разнообразие и непохожесть, можно отразить общим названием Механика многофазных систем .  [c.5]

В литературу на русском языке термин приспособляемость был введен, по-видимому, Г. С. Шапиро, под редакцией которого переведен сборник, включающий статью Ходжа [ 74]. Он является синонимом английского shakedown , предложенного Прагером [214] и буквально означающего освоиться , сжиться .  [c.9]

В зарубежной литературе используется введенный Айронсом термин pat h test , что в буквальном переводе означает лоскутный тест — по-видимому, в связи с ассоциациями, вызываемыми видом тестируемой области (см. рис. 6.1). В литературе на русском языке можно встретить названия кусочный тест , выборочный тест , пэтч-тест . Мы предпочитаем термин групповой тест как наиболее соот- i ветствующий существу дела.  [c.214]

Термин .response fun tion , обозначающий функциональную зависимость между деформацией и напряжением в ряде мест, переведен дословно как .функция отклика в других же случаях — как зависимость между деформацией и напряжением. В литературе на русском языке для этого же понятия применяются и такие термины, как управляющая функция, определяющая функция, функция состояния. Разумеется, во всех этих определениях термин функция использован  [c.565]

Термин onstitutive equation , которому в русском языке соответствует несколько терминов, переведен как уравнение состояния (другие названия, встречающиеся в литературе на русском языке определяющее уравнение, физическое уравнение).  [c.566]

Прим. авт.) Из относящейся к Леонардо да Винчи литературы на русском языке укажем последние илдания Леонардо да Винчи, Избранные естественнонаучные произведения, Ред., перев., статья и комментарии  [c.13]

Перевод книги выполнен группой переводчиков С. П. Козыревым (гл. 1), А. Н. Вишняковым (гл. 2, 6, 10, 12), В. А. Хохряковым (гл. 3—5, 8, 9) и Э. А. Ашратовым совместно с А. Н. Вишняковым (гл. 7). При переводе и редактировании столь разнообразной по тематике книги встретились значительные трудности в связи с упомянутой особенностью стиля авторов, а также в связи с обилием терминов, не имеющих устойчивых эквивалентов в научно-технической литературе на русском языке. Стараясь в большинстве случаев использовать термины, наиболее употребительные в специальной отечественной литературе, мы в ряде случаев (например, при классификации типов кавитации) сохранили терминологию авторов. При пересчете размерных величин, приведенных в англо-американской системе единиц, была использована техническая система единиц  [c.8]

Для величины Z автор пользуется термином mass a tion , не имеющим однозначного эквивалента в литературе на русском языке. Мы будем пользоваться термином энергия переноса массы .— Прим. ред.  [c.16]


Черепковские счетчики. Черепковское излучение было открыто в середине 30-х годов в Физическом институте АН СССР С. И. Вавиловым и П. А. Черенковым (поэтому в литературе на русском языке его обычно называют излучением Вавплова-Черенкова). Физическая интерпретация об-паружеппого излучения была дана в 1936-1937 гг. сотрудниками ФИАНа И.Е. Таммом и И. М. Франком. В 1958 г. Черенкову, Тамму и Франку была присуждена Нобелевская премия за открытие и истолкование эффекта Черенкова (Вавилов умер в 1951 г.).  [c.57]

Сокращенный термин гоу1Ьгоп1с в литературе на русском языке переводится развернуто — электронно-колебательно-вращательный .— Прим. перев.  [c.72]

Зейтц в своей книге даёт ряд ссылок иа работы советских учёных по твёрдому телу, ио, конечно, в основном автор использует работы зарубежных исследователей. Вклад советских учёных в разработку вопросов твёрдого тела огромен. При редактировании мы ссылались на литературу на русском языке и указали некоторые работы советских учёных. Однако сколько-нибудь полное отображение этих работ потребовало бы серьёзной переработки всей монографии Зейтца. Мы считаем, что эта задача должна быть решена советскими физиками путём создания собственного, оригииалыюго курса по теории твёрдого тела.  [c.9]

В иривсдспной здесь литературе на русском языке рассматривается т олько вопрос об архитектурном газе.  [c.141]

В настоящее время значительно расширился круг лиц, интересующихся вопросами небесной механики. Между тем литература на русском языке по этому разделу астрономии все еще крайне малочисленна. Существующие фундаментальные руководства М. Ф. Субботина Курс небесной механики" и Г. Н. Дубошина Небесная механика" охватывают очень широкий круг вопросов, содержание которых выходит далеко за пределы университетских программ.  [c.3]

Преимущества подобного выбора очевидны вполне строгий вывод законов сохранения импульса и энергии в геометрически нелинейном случае, ясное определение копфигурациоппой сплы, действующей со стороны внегппего упругого поля на трещину, и, наконец, естественный вывод основных инвариантных интегралов статической и динамической нелинейной теории упругости. Мы отдаем себе отчет в том, что в литературе на русском языке, посвященной механике  [c.13]

В настоящее время можно с полной уверенностью говорить о теории колебаний как о вполне определившейся дисциплине, посвященной изучению общих закономерностей колебательных процессов в различных системах. Имеется обширная литература по вопросам теории колебаний, и на русском языке издано немало отличных книг по различным отдельным ее разделам. Однако, по нашему мнению, большинство из них посвящено рассмотрению методов теории колебаний, а изучение колебательных процессов и их специфики в конкретных системах проводится лишь для иллюстрации тех или иных приемов. С другой стороны, есть ряд интересных монографий, посвященных рассмотрению отдельных типов колебательных процессов в частном классе систем. Вместе с тем, по нашему мнению, в основе теории колебаний для физиков и специалистов инженерных специальностей должно лежать рассмотрение колебательных процессов в различных динамических системах, встречающихся в технике и физике, с. использованием в каждом случае наиболее адекватных методов анализа и расчета. Поэтому наибольшее внимание должно быть уделено рассмотрению нелинейных систем с использованием соответствующих мето дов анализа.  [c.7]

На русском языке имеются много числевные монографии, в которых рассмотренные здесь вопросы изложены более полно и детально, некоторые ссылки на такие монографии приводятся в тексте, только их названия содержатся в небольшом прилагаемом списке литературы. Остальные упоминания о различных результатах отдельных ученых библиографическими ссылками не сопровождаются.  [c.12]

Перевод на русский язык. Глаиная редакция физико-математической литературы издательства Наука , 1975  [c.2]


Смотреть страницы где упоминается термин Литература на русском языке : [c.7]    [c.151]    [c.569]    [c.337]    [c.337]    [c.337]    [c.443]    [c.6]    [c.295]    [c.443]    [c.6]   
Смотреть главы в:

Регулирование производственных процессов  -> Литература на русском языке



ПОИСК



Литература основного списка, имеющаяся на русском языке

Основная и дополнительная литература на русском языке, рекомендуемая по курсу Теория механизмов и машин

Приложение. Дополнительная литература на русском языке

Работы авторского списка литературы, имеющиеся на русском языке

Языки



© 2025 Mash-xxl.info Реклама на сайте