Энциклопедия по машиностроению XXL

Оборудование, материаловедение, механика и ...

Статьи Чертежи Таблицы О сайте Реклама

Предисловие автора к русскому переводу

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К РУССКОМУ ПЕРЕВОДУ КНИГИ  [c.3]

Мы пользуемся случаем поблагодарить автора книги проф. Абрагама, который с большим интересом и вниманием отнесся к переводу своей книги на русский язык он написал специальное предисловие к русскому изданию, прислал список опечаток, замеченных в английском издании.  [c.6]

Сказанного, вероятно, достаточно для того, чтобы объяснить факт выхода в свет очень большого и все еще растущего числа статей и книг, посвященных вариационным принципам механики. Различие точек зрения и подходов авторов этих работ позволяет лучше и глубже понять как математическую структуру вариационных принципов механики, так п их место и роль в физике. Поэтому появление в русском переводе книги известного математика К. Ланцоша, посвященной этим принципам, является вполне обоснованным. Весьма любопытен подход автора к проблеме вариационных принципов (см. его предисловие и введение). Читателю будет интересно сравнить точку зрения Ланцоша с иными точками зрения, представленными, например, в работах Синга Голдстейна и других авторов.  [c.6]


Формулировка на латинском языке закона Гука в том ее виде, который был дан самим автором. В дословном переводе на русский язык эта формулировка звучит так каково удлинение — такова сила. А. Н. Крылов в своем предисловии к книге Н. И. Мусхелишвили Некоторые основные задачи математической теории упругости (Изд-во АН СССР, Л., 1933), желая сохранить стиль XVII века и в русском переводе дал такую формулировку яко растяжение — тако сила . (К стр. 103.)  [c.570]

Незадолго до начала второй мировой войны на Западе вышла в свет книга В, Эспе и М. Кнолля Технология электровакуумных материалов (русский (перевод— 1Э39(Г.),получив-щая известность среди специалистов электровакуумного производства на Западе и в СССР. В настоящее время мы предлагаем вниманию читателя по существу новый груд одного из авторов упомянутой выше книги — проф. В. Эспе, одного из крупнейших зарубежных специалистов в области электровакуумной технологии, после второй мировой войны работающего в Чехословацкой Социалистической Республике. Как отмечает автор в своем предисловии, развитие технологии электровакуумного производства за послевоенный период можно иллюстрировать хотя бы тем, что новое издание по сравнению с довоенным увеличилось более чем в четыре раза и в настоящее время представляет собой многотомную своеобразную техническую энциклопедию по материалам, применяемым в производстве электронных приборов. К моменту выхода в свет перевода первого тома этой энциклопедии проф. В. Эспе уже выпустил в свет три тома.  [c.3]

Настоящий перевод сделан с четвертого американского издания Введения в физику твердого тела . Книга была значюелъно переработана автором, уже в третьем издании (появились новые главы и разделы, около 300 новых рисунков и фотографий, освежены данные в таблицах и библиографшя). В четвертом издании, как сообщает автор в своем предисловии, текст греть-его издания подвергся дальнейшей модернизации, в ходе которой почти поло вина текста третьего издания была написана заново, добавлено еш,е 140 новых иллюстраций, появились новые таблицы, литература и т. д. Таким образом, по сравнению со вторым изданием (русский перевод вышел в 1962 г.) мы имеем практически полностью новую книгу. Сохранился лишь общий план построения, тематическая последовательность изложения материа-га. При переработке автор учел критические замечания своих коллег и сотрудников по Калифорнийскому университету и, что очень важно, студентов — слушате.гей курса, читаемого автором в этом университете в течение многих лет. Этот курс лежал в основе книги, и, как выразился автор, обратная связь с аудиторией во многом способствовала совершенствованию изложения материала.  [c.7]


Смотреть страницы где упоминается термин Предисловие автора к русскому переводу : [c.9]    [c.5]   
Смотреть главы в:

Шум Источники описание измерение  -> Предисловие автора к русскому переводу



ПОИСК



Авторы

МУСУЛЬМАНСКИЕ МЕРЫ И ВЕСА С ПЕРЕВОДОМ В МЕТРИЧЕСКУЮ СИСТЕМУ Предисловие автора к русскому изданию

Предисловие

Предисловие автора

Предисловие автора к русскому переводу книги

Предисловие к русскому переводу

Фут/мин. — Перевод в м/сек



© 2025 Mash-xxl.info Реклама на сайте