Энциклопедия по машиностроению XXL

Оборудование, материаловедение, механика и ...

Статьи Чертежи Таблицы О сайте Реклама

Лексема

Лексический блок осуществляет распознавание базовых элементов предложений входного языка, т. е. разбивает входные фразы на отдельные слова, из которых они состоят. Каждому слову в описании на входном языке ставится в соответствие лексема, размещаемая в одном из массивов транслятора. Лексемы состоят из двух частей, называемых классом и значением. Например, имя математической модели элемента проектируемого объекта, задаваемое на входном языке как последовательность русских или латинских букв, преобразуется лексическим блоком в лексему, имеющую класс имя модели значением этой лексемы служит указатель на строку таблицы паспортов математических моделей элементов.  [c.126]


В задачу синтаксического блока входит перевод последовательности лексем, сформированной лексическим блоком, в последовательность атомов. Атомы также состоят из класса и значения и являются, по сути, лексемами слов того промежуточного языка, на который осуществляется перевод. Одновременно с трансляцией производится проверка правильности построения предложений входного языка (синтаксический контроль). Класс и значение атомов, порядок их следования соответствуют лексике (набору слов) и синтаксису промежуточного языка.  [c.126]

Лексический анализ, называемый также сканированием, служит для разделения исходного текста на отдельные элементарные языковые единицы —лексемы, в качестве которых фигурируют идентификаторы, числа, метки, знаки операций и т. п. Составляются таблицы лексем, используемые при дальнейшей трансляции. Выявляются недопустимые сочетания символов языка, которые нельзя выделить как лексемы (например, идентификатор, начинающийся с цифры, неразрешенный символ и т. п.).  [c.261]

Лексема 261 Литерал 266 Логика нечеткая 315  [c.330]

В качестве архетипов сложных семантических объектов предметной области комплексной САПР МЭА можно рассматривать логические конструкции типа каркас с зафиксированным в нем базовым множеством простых семантических объектов. Каждому семантическому объекту комплексной САПР МЭА в зависимости от его сложности мон<ет быть поставлен в соответствие знак (лексема языка), предложение или более сложная конструкция.  [c.82]

В рассматриваемой в гл. 3 системе генерации трансляторов комплексной САПР МЭА машинный словарь-тезаурус имеет постоянный раздел, соответствующий служебным словам (лексемам) метаязыков первой группы, и раздел с переменным заполнением. Генерация второго раздела словаря комплексной САПР производится на этапе генерации трансляторов проблемных входных языков пользователей, например, единого входного языка. В этом случав основные лексемы входных языков описываются с помощью модифицированных форм Бэкуса — Наура (см. 2.3). В процессе автоматической генерации трансляторов осуществляется заполнение и других разделов переменной части словаря (ссылок и т. п.).  [c.85]

Переменный раздел словаря комплексной САПР может содержать также и лексемы входных языков программных единиц (отдельных ППП). Соответствие между лексемами входного языка комплексной САПР и входных языков ППП осуществляется с помощью раздела согласования конверторов язык — язык (см. гл. 3). Это достигается использованием атрибутных грамматик, ставящих в соответствие различным лексемам единого входного языка и входного языка ППП одинаковые имена атрибутов и семантические таблицы.  [c.85]


По окончании генерации текстов отдельных предложений на входном языке ППП управление передается сканеру понятий языка г-го ППП, который на основе управляющих таблиц, содержащих лексемы разделов языков Lj и правил соответствий и перекодирования осуществляет выборку текста из буфера и компонует его с помощью генератора текста.  [c.109]

Последовательная схема конвертирования предполагает независимость работы транслятора с единого входного языка и цре-трансляторов с входного языка ППП. Транслятор также имеет стандартную структуру, но в отличие от предыдущего транслятора должен генерировать полностью все внутреннее представление для входного текста, синхронизированное с лексемами ЕВЯ.  [c.110]

Генератор схемы разбора осуществляет разметку текста формализованного описания входного языка. Лексический анализатор выделяет из текста главные лексемы языка описания проблемных входных языков комплексной САПР, такие как ЯЗЫК, РАЗДЕЛ, ПРЕДЛОЖЕНИЕ, УРОВЕНЬ, СИНТАКСИС, СЕМАНТИКА, ДИАГНОСТИКА, КОНЕЦ и осуществляет начальную размет-  [c.123]

ЛЕКСЕМА) = (НАБОР СИМВОЛОВ)  [c.133]

Правило 4. Преобразование лексемы Л в атрибут Aj описывается строкой вида  [c.140]

Ключевые слова СУВД, предмашинный формат, язык формальный, процессор, интерпретатор, контроль синтаксический, контроль семантический, конечный автомат, программа, надежность, лексема.  [c.161]

Например, если очередной оператор в разделе операторов А5 =А4—В, то сначала считывается лексема А5 и сопоставляется с данными таблицы идентификаторов, составленной при разборе разделов меток, переменных, процедур и функций. Если А5 ранее отмечена как переменная типа real, то происходит обращение к подпрограмме оператор присваивания . В этой подпрограмме проверяется наличие после А5 символа = (или индексных скобок). Далее должно следовать выражение, т. е. возможны идентификатор переменной, константа, скобка, знаки плюс или минус, число, функция. В примере опознается идентификатор переменной А4, далее могут быть знаки операций, поэтому знак минус разрешен и т. д. Поскольку ошибок не обнаружено, анализатор переходит к разбору следующей цепочки символов. Если А5 ранее отмечена в разделе процедур, то обращение произойдет в подпрограмму процедуры, где реализована проверка соответствия последующих символов в тексте правилу записи оператора процедуры и т. д. Если очередная цепочка текста не соответствует ни одному из синтаксических правил, выдается сообщение об ошибке.  [c.265]

При разборе снизу вверх происходит последовательное считывание лексем программы в магазинную память с попытками применения к считанным лексемам какого-либо синтаксического правила. Если цепочка символов в верхних ячейках магазина соответствует некоторому синтаксическому правилу, то оно применяется и происходит замена в магазине этой цепочки на символ левой части продукции. Например, в случае оператора А5 =А4—В считывается А5 и заменяется на нетерминал <переменная>, далее считываются лексемы =, А4, —, В с заменой А4 и В на нетерминалы <перемен-ная>, цепочка символов <переменная>—<переменная> заменяется на нетерминал <выражение>. Теперь в верхних ячейках ма-  [c.265]

IF лексема есть знак операции THEN выполнить операции над двумя операндами из стека и заменить и в стеке результатом операции  [c.266]

Предложение проблемного языка в таком случае является композицией более простых предложений, характеризующих тот или иной аспект сложного семантического объекта. Фиксация составных частей предложения производится с помощью определенного служебного слова (лексемы), являющегося соответствующим сема-форонтом.  [c.83]

Генератор тезауруса базы предназначен для автоматического синтеза тезауруса на основе ее формализованного описания. Тезаурусы в составе системы генерации трансляторов коренным образом отличаются от известных словарей трансляторов САПР. Тезаурус базы строится по принципу каталога с некоторым множеством разделов и системой перекрестных ссылок. В постоянной части тезауруса (раздел словаря языка декларации базы) зафиксированы ключевые слова (лексемы) языка декларации базы и используемые разделители, необходимые для реализации процесса трансляции формализованного описания с помощью генератора базы. Эта часть тезауруса выступает как обычный словарь САПР. Остальные разделы тезауруса базы предназначены для фиксации имен сложных семантических объектов, имен субфреймов, фреймов и различных атрибутов. Система перекрестных ссылок позволяет установить иерархию и подчиненность именованных агрегатов данных (семантических объектов, фреймов и атрибутов). Система ссылок позволяет также идентифицировать все свойства именованного объекта данных в составе модели предметной области комплексной САПР.  [c.121]

Четвертая фаза заключается в трансляции синтаксиса отдельных конструкций входного языка, проверке корректности описания синтаксиса средствами МБНФ, построению скелетов графов разбора для отдельных предложений языка, отметке его вершин и ребер лексемами, разделителями, атрибутами, а такн№ в заполнении словаря лексем и разделителей.  [c.122]


Например текст А1 ( СХЕМА , XI, Х2) ф А2 (ХЗ, Х4, Х5, Х6)... А100 (X, у, 2) ф ф есть текст на атомарной атрибутной транслирующей грамматике, где А1, А2, А100 — и.мена атомов СХЕМА — лексема входного языка XI, Х2,. .. - илтена атрибутов (семантических объектов).  [c.133]

Синтез алгоритма трансляции средства.ми управляющего текста осуществляется синтезатором управляющих текстов на основе сканирования атрибутированного помеченного графа разбора грамматики раздела единого входного языка. На основании от. метки вершин и ребер графа именами атрибутов семантических таблиц, фреймов и субфреймов, лексемами и разделителями входного языка и именами семантических функций, реализующих семантические правила и контекстные ограничения, может быть получена вся информация, необходимая для кодирования атомов в управляющем тексте и указания всех фактических параметров для них, т. е. имен семантических объектов и металитералов.  [c.135]


Смотреть страницы где упоминается термин Лексема : [c.33]    [c.33]    [c.266]    [c.133]    [c.140]   
Основы теории и проектирования САПР (1990) -- [ c.261 ]



ПОИСК





© 2025 Mash-xxl.info Реклама на сайте